Aller au contenu

Lafcadio HEARN - Kwaidan


bunee

Messages recommandés

Ou Histoires et études de choses étranges.

Recueil de nouvelles

Traduit de l'anglais par Marc Logé

Edition: Mercure de France

Collection: le petit mercure

Lafcadio Hearn, né en 1850 de père anglais et de mère Grecque, élevé à Dublin, journaliste dans un premier temps en amérique, arrive au japon en 1890. Fortement imprégné par la culture de ce pays, il prendra ensuite la nationalité japonaise.

Cet ouvrage est un recueil de 16 contes et légendes recueillis au sein de la population japonaise. Kwaidan, en japonais, signifie, l'histoire étrange, mais également le fantôme, le monstre. Si vous aimez les histoires traditionnelle de fantômes japonais, vous allez être servi!

La légende de mimi-nashi-Hôichi: un prêtre luthier aveugle est sollicité par un étrange Samouraï afin d'aller chanter au profit d'une assemblée. Il s'avère qu'il s'agit d'un sortilège et que la mystérieuse assemblée est en fait constituée de fantôme. L'ami du prêtre luthier, afin de permettre au prêtre luthier d'échapper au samouraï, inscrit sur le corps de celui-ci les verset sacrés. Mais il va oublier les oreilles.

Oshidori: Un chasseur imprudent tue, au sein d'un couple d'oiseaux sacrés, le mâle. La nuit-même, une jeune fille en pleur le visite dans ses songes et lui fait une sinistre prédiction.

L'histoire d'O tei: une jeune épouse meurt mais promet de revenir réincarnée.

Ubazakura: une jeune femme, gravement malade, guérit miraculeusement tandis que sa nourrice meurt à sa place.

L'histoire d'Aoyagi: Un jeune guerrier tombe amoureux d'une jeune fille et l'épouse. Mais quatre années plus tard elle disparait ... car le plus jeune des saules près de la demeure de ses parents a été coupé.

Rien n'arriva: lors d'une exécution, le criminel jure de se venger. Or il est connu quelorsqu'un individu meurt en colère, son fantôme revient pour l'assouvir. Le samouraï chargé de lui couper la tête va trouver une bien étrange parade.

Yuki-Onna: Deux bucherons se réfugient, par une nuit de tempête, dans une petite cabane. L'un des deux meurt, tandisque l'autre assiste à sa mort. La Mort, représentée par une très belle femme, lui laisse la vie sauve et lui fait promettre de ne rien dire. Le bûcheron obéit longtemps, jusqu'à ce qu'un jour sa nouvelle (et mystérieuse) épouse le fasse parler...

Ju-roku-zakura: ou comment un vieil homme réussit à faire de nouveau fleurir un cerisier mort.

Rokuro-Kubi: l'histoire d'un vaillant prêtre errant réussissant à abattre 5 fantomes aux têtes volantes

A propos d'un miroir et d'une cloche: une jeune fille regrette l'offrande qu'elle a faite au temple en vue de la confection de la nouvelle cloche: son joli miroir en bronze. Or, le fait que l'offrande soit regrettée empêche le miroir de fondre ... Mise à l'écart par sa communauté, la jeune fille se suicide en jurant de récompenser qui arriverait à détruire cette cloche.

Mujina: Un endroit ou un promeneur imprudent voit des êtres sans visage

Jikininki: Le fantôme d'un ancien prêtre est condamné à dévorer les cadavres de la vallée

Riki-Kaba: un jeune garçon, simplet, meurt. Sa mère parvient à le faire ressusciter dans le corps d'un nouveau né, mais la famille de celui-ci trouve un détail fâcheux.

Le rêve d'Akinosuke: le rêve d'un royaume lointain .. qui ressemble étrangement à la fourmillière sur laquelle repose le dormeur.

le secret de la morte: un fantôme indique au prêtre l'endroit ou se trouve un secret, caché dans une armoire

Hôrai: Sorte d'Utopia selon la tradition japonaise.

Très interessant, donc, mais on regrettera la traduction parfois hasardeuse, le style un peu maladroit et la prolifération parasite de certains signes de ponctuation.

Lien à poster
×
×
  • Créer...